「ばかり」「だけ」「しか」和中文的“只”“光”“仅仅”的对照
以下是资料介绍,如需要完整的请充值下载.
1.无需注册登录,支付后按照提示操作即可获取该资料.
2.资料以网页介绍的为准,下载后不会有水印.资料仅供学习参考之用.
密 惠 保
1.无需注册登录,支付后按照提示操作即可获取该资料.
2.资料以网页介绍的为准,下载后不会有水印.资料仅供学习参考之用.
密 惠 保
资料介绍:
「ばかり」「だけ」「しか」と中国語の「只」「光」「仅仅」の対照研究(附答辩记录)(包含选题审批表,任务书,开题报告,中期检查报告,毕业论文10000字)
--意味論を中心に
要旨:ダケ、バカリ、シカは限定の意味を表す、三つがどのように考察されてきたかについて、先行研究を概観し従来の主な論点を見た。また、意味論的側面から限定の性質を考察し、それぞれの相違点と使い分けを明かにした。次、対照言語研究の視点から、中国語の範囲副詞「只」「仅仅」「光」などの対照関係を分析した。さらに、「只」「仅仅」「光」を日本語に訳す時の注意点にも触れてきた。
キーワード:ダケ、バカリ、シカ、只、光、仅仅、対照研究
「ばかり」「だけ」「しか」和中文的“只”“光”“仅仅”的对照研究(附答辩记录)(包含选题审批表,任务书,开题报告,中期检查报告,毕业论文10000字)
―以意义论为中心
摘 要:ダケ、バカリ、シカ是表示限定的提示助词,关于日语限定的提示助词一直以来被如何研究和考察的问题,本文概观了先行研究的主要论说。接着,本文从意义论的角度考察了“ダケ、バカリ、シカ”三者的特点和不同点,以及三者间互换的问题,并且从对照研究的角度,试论了三者与中文的“只”“仅仅”“光”范围副词的对应关系,及翻译时出现的问题。
[资料来源:www.THINK58.com]
关键词:ダケ;バカリ;シカ ;「只」;「光」;「仅仅」;対照研究
目 次
要旨 …………………………………………………………………………………1
キーワード…………………………………………………………………………1
はじめに …………………………………………………………………………2
1.先行研究…………………………………………………………………………2 [来源:http://www.think58.com]
1.1 限定系の取り立て詞「ばかり」「だけ」「しか」に関する先行研究…2
1.2 「只」「仅仅」「光」についての先行研究…………………………………4
1.3 本研究の位置づけ …………………………………………………………4
2. 限定を表す「だけ」「ばかり」「しか」的意味論特徴…………5
2.1 「ダケ」の意味論的特徴……………………………………………………5
2.2 「バカリ」の意味論的特徴…………………………………………………6
2.3 「シカ」の意味論的特徴…………………………………………………… 7 [资料来源:http://think58.com]
3.「ばかり」「だけ」「しか」と中国語の「只」「光」「仅仅」の対照研究…8
3.1 「只」「光」「仅仅」の日本語訳に関する調査から………………………8
3.2 「だけ」「ばかり」「しか」の中国語訳に関する調査から………………9
3.3 「只」「仅仅」「光」を日本語に訳す時の注意点…………………………10
終りに………………………………………………………………………………12
付録…………………………………………………………………………………14
参考文献 …………………………………………………………………………14 [来源:http://think58.com]
謝辞 …………………………………………………………………16
[来源:http://think58.com]